viernes, 28 de agosto de 2009

24時間テレビ

0 comentarios





Telemaratón 24 HOURS TV Edición 32 “El amor salvará a la Tierra” “Love Saves the Earth””.
Tema de este año “ ¡Empecemos! Demos un paso”
時間(じかん)テレビ32「愛(あい)は地球(ちきゅう)を救(すく)う」今年(ことし)のテーマ「START!一歩(いっぽ)を踏(ふ)みだそう」

Desde el año 1978 y durante 32 años se viene realizando de manera ininterrumpida esta telemaratón, la cual cumple cada año un objetivo diferente.
1978年(ねん)から32年間(ねんかん)続(つづ)けてこのテレマラトンが行(おこな)われ、毎年(まいとし)違(ちが)う目的(もくてき)を持(も)っています。

La conducción del programa estará a cargo del Grupo News, los cuales estamos seguros lo harán de maravillas.
司会(しかい)はNEWSが担当(たんとう)していて、楽(たの)しませてくれるでしょう。



Fecha del evento televisivo, 29 y 30 de Agosto vía Nippon TV. http://www.ntv.co.jp/24h/contents/cast2009.html

テレビ放映(ほうえい)は8月(がつ)29日(にち)・30日(にち)、日本(にほん)テレビで!


A continuación tenemos extractos de la página web del evento, comenzaremos conociendo què opinan los miembros de News con relación a éste y el dorama de este año a cargo de Nishikido Ryo.

次(つぎ)にこのイベントのウェブでの一(いち)部分(ぶぶん)を見(み)せます。最初(さいしょ)にNEWSのみんながこのイベントと錦戸亮(にしきど りょう)主演(しゅえん)のドラマについてどう思(おも)うのか聞(き)いてみましょう。




山下智久 コメント視聴者の人が笑顔になれるそんな24時間にしたいです。やるからには良い意味で変えて行きたいです。
YAMASHITA TOMOHISA
“Deseo que sean 24 horas en las que los televidentes puedan sonreir. Y ya que estoy en el programa, quiero cambiar de una buena manera”.





小山慶一郎 コメント24時間テレビのパーソナリティーをやる事は夢の一つでした。自分達に何が出来るかはわからないですけど見ている方に何か伝えられたらいいです。自分はいつもこの番組を見ていて、『命の大切さ、希望、勇気』を感じました。今度は伝える側として、少しでも何か伝えられたら嬉しいです。そして、夏のビックなイベント(24時間テレビ)を思いっきり盛り上げていきます!
KOYAMA KEICHIRO
“El estar como uno de los conductores de este programa era uno de mis sueños. Nosotros no sabemos cuánto es lo que podamos hacer, pero si podemos transmitir algo a los televidentes sería bueno. Siempre he visto este programa y he podido sentir la importancia de la vida, la esperanza y el valor. Ahora me toca estar de este lado, y sería hermoso si pudiera transmitir aunque sea un poco de esto. Además trabajaremos pensando también en que es el gran evento del verano.”


増田貴久 コメント子供の頃から見ていた24時間テレビのパーソナリティーをやらせてもらえる事、 すごく嬉しいです!みんなが笑顔になれるように一生懸命がんばります!
MASUDA TAKAHISA
“Desde que era pequeño he visto este programa y ahora que me toca ser conductor de él me siento sumamente emocionado. Voy a esforzarme mucho porque todos sonrían al ver el programa”.




加藤成亮 コメント歴史ある番組に参加できて光栄に思います。責任も感じますが、気負いせずNEWS らしい24時間テレビにしたいです。
KATO SHIGEAKI...
“Soy muy feliz de participar en un programa que tiene tanta historia. Siento la presión de la ocasión, pero quiero hacer el programa al estilo de News”.






手越祐也 コメント24時間テレビは先輩の活躍も含めもちろん毎年見ていました。番組を通して見て くださる人に少しでも多くの事を伝えられたらと思います。今から楽しみです
TEGOSHI YUUYA ….
“Todos los años he estado viendo el desenvolvimiento de los conductores que nos han antecedido. A través de este programa, espero transmitir al publico televidente aunque sea un poco de las tantas cosas que existen”.



錦戸亮 コメント何十年にも渡って続く「24時間テレビ」の歴史の中にNEWSの名前を刻める事が、 率直にうれしいです。最高の夏の締めくくりになればと思うので、精一杯がんばります。
NISHIKIDO RYO
“Dentro de los tantos años de historia de este programa, que el nombre de News quede escrito en él es algo realmente emocionante. Vamos a hacer que sea lo mejor en este verano, para ellos nos esforzaremos al máximo”.




「にいにのことを忘れないで。。。」
Dorama especial de este año
Niini no kotowo wasurenaide… No se olviden de Niini.
Sábado 29 de Agosto, emisión por la noche.

「にぃに」こと主人公
Niini el personaje principal, interpretado por Nishikido Ryo.
「僕は夢を持っちゃいけないんだ!どうせ、病気が邪魔をするから。。。」 
“Está prohibido para mí tener sueños, de todas formas la enfermedad es un estorbo”


15歳で脳腫瘍を発症。8年間の壮絶な闘病生活の末、23歳の若さで他界。小さい頃から頑張り屋で、物理学者を夢見て、東大合格率の高い進学校に入学。家族の「希望の星」だったが、中学3年の時、脳に悪性の腫瘍が見つかり、余命1年の宣告を受ける。
A los 15 años le detectaron un tumor en el cerebro, y luego de luchar 8 años contra esta penosa enfermedad a los 23 años dejó de existir. Era un chico bien empeñozo y tenìa el sueño de ser biòlogo. Por su destreza en los estudios y la alta posibilidad que tenìa para ingresar a la Universidad de Tokyo, fue inscrito en una Academia de Preparaciòn especial para tal Universidad. La familia lo consideraba como la estrella de la esperanza. Pero cuando estaba en 3ro de Secundria, le encontraron un tumor en el cerebro, recibiendo la noticia que sòlo le restaba un año de vida.

それでも、強く前向きに生きようと、部活も頑張り、大学受験にも何度も挑戦する。
Aún así, mirando hacia delante, tuvo muchas fuerzas por seguir viviendo y luchar hacia sus objetivos, presentándose varias veces a exámenes de ingreso a la Universidad.

しかし、「死」の恐怖は彼の心を蝕み、絶望は彼から希望の光を奪ってしまう。治療を拒否し、すべてをあきらめてしまう。初めて知った恋までも。
Pero el temor a morir, lo hizo perder poco a poco esa luz de esperanza y fue dejando todo a un lado, hasta el amor que acababa de conocer.

屋にひきこもり、母親とも口をきかなくなってしまう。だが、「にぃに」は還ってきた。みんなのもとへ。
Se refugió en su habitación y no escuchaba ni las palabras que su madre le dirigía.

彼が、この世に確かに「生きた」足跡は、そばで支え続けた母親、そして、彼を愛したすべての人の胸に確かに刻まれている。
Pero su madre no se dio por vencida y a su lado hizo que él sienta que su paso en esta vida no fue en vano que dejó con ella una huella en todas las personas que amaba.

Bueno chicos nos queda ahora sólo madrugar!! En otro enlace les informaremos la manera de ver TV Japonesa en tiempo real.

みんな、ずっと起(お)きるしかないね!別(べつ)のリンクで日本(にほん)のテレビの生(なま)放送(ほうそう)を見(み)る方法(ほうほう)を教(おし)えます。

siempre se nos pasa colgar los videos....

いつもビデオを載(の)せるのを忘(わす)れてしまいます…

KB







jueves, 27 de agosto de 2009

20 Blogs - Lady Otaku finalista

2 comentarios

ブログ20‐レイディー・オタク、決勝(けっしょう)

¡¡¡Lady Otaku está entre los finalistas de la Categoría Ficción!!!

  レイディー・オタクがフィクションカテゴリーの決勝(けっしょう)に残(のこ)りました!



Desde aquí nuestras felicitaciones, vivan las Ladies Otakus!!

  おめでとうございます!!レイディー・オタクの皆(みな)さん、万歳(ばんざい)!!



A continuación la relación de finalistas en esta categoría:

(つぎ)にこのカテゴリーの決勝(けっしょう)進出(しんしゅつ)(しゃ)を載()せます。



- Es que no alcanza el espacio http://tambientarcila.blogspot.com

Más información sobre los más votados de cada categoría en la página de los organizadores: http://20blogs.pe/nominados/ La premiación se realizará el día Viernes 28 de Agosto a las 1830 horas en el Centro de Convenciones María Angola.

(かく)カテゴリー上位(じょうい)投票者(とうひょうしゃ)の情報(じょうほう)は企画(きかく)団体(だんたい)のウェブページhttp://20blogs.pe/nominados/で見()ることができます。表彰式(ひょうしょうしき)8(がつ)28(にち)(金 きん)18()(はん)からマリアアンゴラコンベンションセンターで行(おこな)われます。



Leyendo la página de los organizadores salió el término Blog day

ウェブページを読()んでいたら「ブログの日()」という言葉(ことば)がありました。

…..¿ Día del Blog? 「ブログの日」?なんでしょう? ¿Qué será?

Y dimos con esta página… http://www.blogday.org/es.htm en donde explica en qué consistirá, se ve interesante (おもしろそう)。
に着()きました。内容(ないよう)について説明(せつめい)しています。おもしろそうです

31 de Agosto、 Blog Day.8(がつ)31(にち)、ブログの日()


Es el día de los bloggers, el cual ha sido creado para que los bloggers conozcan a bloggers de otros países, de otras culturas y de otros centros de interés.

ブロガーの日
()。ブロガーが他(ほか)の国(くに)のブロガーとその文化(ぶんか)と興味(きょうみ)を理解(りかい)するために設立(せつりつ)されました。

El 31 de agosto es el día en el que los bloggers darán a conocer otros autores..

8(がつ)31(にち)はブロガーが他(ほか)のブロガーをを紹介(しょうかい)する日()です




うん、おもしろいでしょう。 Se ve interesante, ¿ no? Pero, ¿ en qué consiste?

Los bloggers en el mundo entero postearán un artículo recomendando 5 nuevos Blogs。PREFERENTEMENTE tienen que ser blogs diferentes a su propia cultura, punto de vista y posición. "De tal manera que los lectores descubrirán otros autores alejados de su entorno habitual. Es un día para descubrir nuevos bloggers y nuevas experiencias".

世界中(せかいじゅう)のブロガーたちがお薦(すす)めするニューブログ5つを載()せます。なるべく自分(じぶん)(たち)の文化(ぶんか)、視点(してん)と地位(ちい)と違(ちが)うブログです。「このように読者(どくしゃ)がいつもとは違(ちが)うブロガーを発見(はっけん)します。ニューブロガーと経験(けいけん)を発見(はっけん)する日()です。」



みなさん、どう思いますか。 Chicos..¿ qué opinan?


Cuelguen sus comentarios en esta bitácora (uy palabrita nueva) y veremos qué páginas podemos recomendar. Creo que obviamos desde ya temas como religión y política pero podríamos poner a los Anti-otaku o anti-JPOP, KPOP, KDORAMA, no sé…..buceen por allí y nos cuentan.

この羅針盤(らしんばん)(はこ)(あっ、新(あたら)しい言葉(ことば))にコメントを載()せて、どのブログを薦(すす)めるのかを考(かんが)えましょう。宗教(しゅうきょう)や政治(せいじ)については省(はぶ)いて、反(はん)オタクとか反(はん)JPOPKPOPKDORAMAなどなど。検索(けんさく)して、報告(ほうこく)してください。



KB








martes, 25 de agosto de 2009

♪(¯`'·.¸♫ ヘタリア Axis Powers♦♫¸.·'´¯)♪

1 comentarios

“HETALIA AXIS POWERS” es una serie de anime y manga creada por Himaruya Hidekazu, donde se trata temas de de historia mundial situada en la época de guerras entre los países de una manera bastante divertida y humorística. En esta serie, los países son personificados por personas cada uno contando con una personalidad única pero que al mismo tiempo los identifica con su país representante, hasta el momento ya se han mostrado mas de 40 países…. Entre los personajes principales que aparecen situados durante la primera guerra mundial contamos con:

「ヘタリア AXIS POWERS」は日丸屋秀和(ひまるや ひでかず)さんが作(つく)ったアニメと漫画(まんが)シリーズで世界史(せかいし)の国(くに)同士(どうし)の戦争(せんそう)時代(じだい)を楽(たの)しく、ユーモアいっぱいに描(えが)いています。このシリーズは、それぞれの国(くに)が唯一(ゆいつ)のキャラクターを持()っていて、表(あらわ)されています。今(いま)の段階(だんかい)で、40カ国(こく)以上(いじょう)が登場(とうじょう)しています。第(だい)1()世界(せかい)大戦(たいせん)の主(おも)な戦争(せんそう)(くに)は次(つぎ)の通(とお)りです。



“Los tres primeros conforman el AXIS POWER:”

「最初(さいしょ)3(にん)AXIS POWERを構成(こうせい)しています。」



  • イタリア- ITALIA: irresponsable, liberal y le gusta rendirse en laspeleas antes que pelear(tiene una colección de banderas blancas), es amante de la pasta y le gusta pintar, siempre está junto con ALEMANIA y JAPON. Tiene un hermano mayor llamado ROMANO que representa ITALIA DEL SUR.
  • イタリア‐無責任(むせきにん)、自由人(じゆうにん)で戦(たたか)う前(まえ)から諦(あきら)める(白旗(しろはた)コレクションをもっている)。パスタが好()きで、絵()を書()くのも好()きで、いつもドイツと日本(にほん)といる。南(みなみ)イタリアを代表(だいひょう)するロマノという兄(あに)がいる。



  • ドイツ- ALEMANIA: es trabajador y muy recto, le gusta seguir las reglas y hacer que otras las obedezcan, para junto con JAPON e ITALIA, siempre estando al cuidado del irresponsable de ITALIA.
  • ドイツ‐仕事(しごと)熱心(ねっしん)で公正(こうせい)である。決()まりを守(まも)り、他(ほか)の人(ひと)にも守(まも)らせることも好()きで、日本(にほん)とイタリアと一緒(いっしょ)にいて、無責任(むせきにん)なイタリアに気()を配(くば)っている。


  • 日本 - JAPON: bastante callado y tímido, es muy trabajador y muy hábil(es capaz de construir miniaturas y robots). Generalmente es callado y reservado pero le gusta aprender de los otros países. Pasa sus días junto con ITALIA Y ALEMANIA.
  •   日本(にほん)‐無口(むくち)でシャイである。仕事(しごと)に一生(いっしょう)懸命(けんめい)で器用(きよう)である(模型(もけい)やロボットを作(つく)ることができる)。一般(いっぱん)に静(しず)かで、遠慮(えんりょ)(ふか)いが、他(ほか)の国(くに)から学(まな)ぶのが好()き。いつもイタリアとドイツといる。



“Los siguientes 5 presentan de ALLIED FORCES:”

「次(つぎ)5(にん)ALLIED FORCESです。」


  • アメリカ- AMERICA: es bastante energético y entrometido, de pequeños se crió junto con INGLATERRA, del cual años mas tarde obtiene su independencia, siempre tiene su propia visión de las cosas siendo bastante positivo y haciéndose pasar por el Héroe de la historia, le gusta inventar nuevas cosas y comer hamburguesa.
  • アメリカ‐エネルギッシュで、おせっかい。小(ちい)さいときからイギリスと育(そだ)ち、その後()独立(どくりつ)する。独自(どくじ)な見方(みかた)を持()ち、積極的(せっきょくてき)で歴史(れきし)のヒーローになりたがる。発明(はつめい)とハンバーグーが好()き。




  • イギリス- INGLATERRA: tiene grandes cejas, es generalmente una persona amable, le gusta espiar y pasar su tiempo con AMERICA el cual crió de pequeño, es capaz de ver cosas sobrenaturales y le gusta embrujar y lanzar hechizos a sus enemigos
  •   イギリス‐まゆげが大(おお)きく、一般(いっぱん)に親切(しんせつ)な人(ひと)。スパイが好()きで、小(ちい)さいときから一緒(いっしょ)にいたアメリカと過()ごすのが好()き。超(ちょう)自然(しぜん)現象(げんしょう)を見()ることができ、魔法(まほう)が好()きで、敵(てき)に呪術(じゅじゅつ)をかける。



.

  • フランス- FRANCIA: desde que murió Napoleón, FRANCIA ya no era un buen peleador en las guerras, llevando siempre una rosa y tratando de buscar pelea con todos los demás países, aun mas con INGLATERRA.

  • フランス‐ナポレオンが死()んでから、フランスは戦争(せんそう)に弱(よわ)かった。バラをいつも持()ち、他(ほか)の国(くに)に戦(たたか)いを挑(いど)んだ。特(とく)にイギリスと。



  • 中国- CHINA: es una de las naciones mas antiguas y cuido por un tiempo de JAPON, le gustan los pandas y HELLO KITTY, generalmente habla de que tiene varias restaurantes de comida china alrededor del mundo.
  • 中国(ちゅうごく)‐古(ふる)い歴史(れきし)を持()つ国(くに)の一(ひと)つであり、日本(にほん)を一時(いちじ)(まも)っていた。パンダとへローキティが好()きで、世界(せかい)(じゅう)に中華(ちゅうか)料理(りょうり)があることをよく話(はな)している。


  • ロシア- RUSIA: tiene como una doble personalidad, es en parte cruel y frió y por otra parte inocente como un niño, le gusta el frió y ver las caras de la gente cuando se pelean o comienzan a conversar. En él son inmunes los hechizos de INGLATERRA.
  •  ロシア‐二重(にじゅう)人格(じんかく)を持()っている。残酷(ざんこく)で冷酷(れいこく)である反面(はんめん)、子()どものように無知(むち)でもある。寒(さむ)さと他(ほか)の人(ひと)が喧嘩(けんか)をしたり、話(はな)しているときの顔(かお)を見()るのが好()き。彼(かれ)にはイギリスの呪術(じゅじゅつ)は効()かない。


A través de este divertido anime podemos entender mas de la historia mundial y en parte también idioma japonés!! A parte de los animes y mangas, se han lanzado CDs con canciones cantada por cada país, hasta el momento ya están a la venta el de ITALIA, ALEMANIA, JAPON e INGLATERRA. Los videos se pueden encontrar en youtube y suben un nuevo episodio cada semana, los episodios duran aprox. 5 minutos, no es mucho pero si un buen rato de diversión: XD


この楽(たの)しいアニメを通(とお)して、世界史(せかいし)と日本語(にほんご)についてもっと知()ることができます。アニメや漫画(まんが)の他(ほか)に、各国(かっこく)が歌(うた)っているCDも売()っています。イタリア、ドイツ、日本(にほん)とイギリスがあります。ビデオはユーチューブで見()ることができ、毎週(まいしゅう)(あたら)しいエピソードが載()ります。どのエピソードも5(ふん)くらいで、長(なが)くはないですが、十分(じゅうぶん)(たの)しめます!!