viernes, 28 de mayo de 2010

Cosplay in Kaikan II



いらっしゃいませ!

Nuevamente nos van a jalar las orejas por no colgar los videos rápidamente, esperen un poco más, por favor.. pero hay un monton en youtube y un poco más documentados que el de nosotros, así que provecho por ellos.
改(あらた)めまして、ビデオをなかなかUPしないせいで耳(みみ)を引(ひ)っ張(ぱ)られるでしょうが、もうちょっと待(ま)って下(くだ)さい。お願(ねが)いします。しかし、YoutubeにたくさんUPされてます。私たちのよりちょっとだけしっかりしていますので、それで楽(たの)しんで下(くだ)さい。

Después del problema del Audio el programa se llevó a cabo según lo programado, los participantes se esforzaron bastante a pesar de que nuestros premios eran bastante simbólicos, creemos que lo hicieron por el gusto de hacerlo y no por lo que iban a recibir. Megumon (Pikachu) estuvo kawaii, aunque no estuvo actuando así es todos los días!! 音響(おんきょう)トラブルの後(あと)、進行(しんこう)はプログラム通(どお)りに行(おこな)われ、出場者(しゅつじょうしゃ)の方々(かたがた)は賞品(しょうひん)が象徴的(しょうちょうてき)だったにもかかわらず、とても頑張(がんば)りました。コスプレを好(す)きだから出場(しゅつじょう)し、賞品(しょうひん)を得(え)るためではなかったと思(おも)います。メグモン(ピカチュー)はかわいかったですね。が、いつもあんな感(かん)じなのでたいして演技(えんぎ)はしていませんでした。






Las chicas de Ugotsu que ahora se han reducido a 3, no sabemos si para este evento o es algo definitivo. 「Ugotsu」の女(おんな)の子(こ)たちは現在(げんざい)は3人(にん)になっていますが、それが今回(こんかい)だけなのかずっとなのかはわかりません。


Muchos fotógrafos… disculpen por no haber reaccionado a tiempo y mandar a que se sienten pero es la primera vez que sucede algo así, es por ello, que yo también me sentí medio periodista y corrí para lograr unas tomas. Tendremos que hacer algo para la próxima… llenaremso de orejitas a toda la gente de prensa, que dirá Gerardo de Onigiri TV ? Y hablando de Onigiri TV, por la cantidad de gente que viene como Staff ya sólo les falta las antenas retransmisoras y su camión fuera de Kankan…sugoi desune.たくさんのカメラマンさん・・・ずっと気付(きづ)かずにちゃんと着席(ちゃくせき)させれなくて申(もう)し訳(わけ)ないです。しかし、今回(こんかい)のようなことは初(はじ)めてで、私(わたし)も半(なか)ばカメラマンのような気分(きぶん)になって、走(はし)って、写真(しゃしん)を撮(と)ってしまいました。次回(じかい)からは何(なに)か用意(ようい)しなければいけません。報道(ほうどう)関係者(かんけいしゃ)には猫耳(ねこみみ)をつけるとか・・・Onigiri TVのジェラルドさんがなんと言(い)うでしょうか?Onigiri TVで思(おも)い出(だ)したけど、 来場(らいじょう)したスタッフ数(すう)を考(かんが)えると、あとはアンテナ発信機(はっしんき)と会館(かいかん)に横(よこ)づけした報道(ほうどう)車(しゃ)が足(た)りないだけですね。すごいですね。
Esperemos que nos sigan apoyando, y a la gente que recién nos conoce y creían que era nuestro primer evento los invitamos a seguir este Blog y leer los artículos pasados, así se enterarán quienes somos. 私(わたし)たちへの引(ひ)き続(つづ)きのご協力(きょうりょく)をお願(おねが)いします。そして私(わたし)たちを知(し)ったばかりの人(ひと)も、これが初(はじ)めてのイベントだと思(おも)った人(ひと)も、このブログへ招待(しょうたい)しましょう。そして過去(かこ)の記事(きじ)を読(よ)めば私(わたし)たちが何者(なにもの)なのか分(わ)かるはずでしょう。
A los chicos del Staff , muchas gracias por su apoyo. Realmente sacrifican horas libres de diversión para apoyarnos, y nos referimos al verdadero Staff aquellos que pasan desapercibidos pero están alli pendientes de lo que falta y dónde meter el hombro. スタッフのみなさん、協力(きょうりょく)してくれてありがとう。協力(きょうりょく)するために自分(じぶん)たちの自由(じゆう)時間(じかん)を割(さ)いてくれてのは、見(み)えないところにいて、足(た)りないことや人手(ひとで)が足(た)りないところに注意(ちゅうい)を払(はら)ってくれた正真正銘(しょうしんしょうめい)のスタッフたちです。



A los jueces muchas gracias por asistir al evento y colaborar con notros!! 審査員(しんさいん)のみなさん、イベントに参加(さんか)してくれて、そして私(わたし)たちに協力(きょうりょく)してくれてありがとう!!



La ganadora de la Categoría Individual fue Mónica Landeo con el cosplay de Temari de Naruto, ella es alumna de Nihongo, está en intensivo 4 de la mañana y todos los días se levanta muy temprano para llegar antes de las 7 de la mañana y comenzar a estudiar, (mummm....últimamente Akamine sensei tiene a su lado puras chicas ganadoras).
個人(こじん)部門(ぶもん)の優勝(ゆうしょう)者(しゃ)は「ナルト」の「テマリ」をコスプレしてくれたモニカ・ランデロさんです。彼女(かのじょ)は日本語(にほんご)の学生(がくせい)で、毎日(まいにち)コースのインテンシボ4にいて、7時(じ)前(まえ)に着(つ)いて勉強(べんきょう)するために早(はや)起(お)きしています。(うーん・・・最近(さいきん)、赤嶺(あかみね)先生(せんせい)の周(まわ)りには女(おんな)の子(こ)のチャンピオンでいっぱいですね)

También es entrevistadora de Estación Otaku Tv un programa dedicado a la difusión de la cultura japonesa que se transmite por la señal de Best Cable TV, y allí va el cherry ( no estuvieron presentes por un error de comunicación pero en ningún momento les negamos su presencia, están invitados a cubrir todos nuestros eventos si así lo desean). また、彼女(かのじょ)は日本(にほん)文化(ぶんか)を普及(ふきゅう)するために活動(かつどう)している「Best Cable TV」を通(とお)して配信(はいしん)される「Otaku Tv」の記者(きしゃ)でもあります。そこにチェリーさんもいます (連絡(れんらく)ミスで出席(しゅっせき)しなかったのですが、出席(しゅっせき)を拒否(きょひ)したということはありません。希望(きぼう)するならば、私(わたし)たちのイベントすべてに出席(しゅっせき)してください。)

Los Ganadores en la Categoría Dúo fueron Jessica de la Cruz y Miguel de la Cruz con los personajes Kanda Yuu y Lavi de D.Gray-Man. A Miguel lo tuvimos que esperar hasta que se cambie de traje por eso no apareció en la foto de premiación y bueno, después nos tuvo que esperar para darle su premio. Sus trajes estuvieron realemente fantásticos y sobretodo su actuación… no quisiera recibir una patada de ninguno de Uds,,,,!! Suerte en otros eventos!! ペア部門(ぶもん)の優勝(ゆうしょう)者(しゃ)は「D.Gray-Man」の「神田(かんだ)ユウ」と「ラビ」のコスプレをしたジェシカ・デ・ラ・クルスさんと、ミゲル・デ・ラ・クルスさんでした。ミゲルさんの場合(ばあい)は、衣装(いしょう)に着替(きが)えるまで待(ま)たなければならなかったので、表彰式(ひょうしょうしき)の写真(しゃしん)に写(うつ)っていないのです。まぁ、その後(ご)は、賞品(しょうひん)を渡(わた)されるのを待(ま)たなければいけなかったのですが。彼(かれ)らのコスプレと特(とく)に演技(えんぎ)が本当(ほんとう)に素晴(すば)らしかったです・・・。だれもその蹴(け)りをくらいたくないでしょう!!他(ほか)のイベントでも幸運(こううん)を祈(いの)ってます。




No podemos hablar de la actuación de cada Cosplay, porque se nos van los nombres, pero felicitaciones a todos, porque lo hicieron muy bien. Sigan adelante, y a ver si se animan a estudiar nihongo también....名前(まなえ)がもれる可能性があるので、全(すべ)てのコスプレーヤーについてのコメントはできませんが、みなさん、おめでとうございます。なぜなら、とってもよかったからです。その調子(ちょうし)で続(つづ)けてください。また、日本語(にほんご)の勉強(べんきょう)にも興味(きょうみ)を持(も)ってくれたら・・・

Los dejamos con algunas vistas del evento. Agradecemos a Yerald Mas y Rubí Rubio!! XD! por las fotos, y también a NAOMI AZAMA....las que tienen el logo son las que tomó Yerald y las otras son de Naomi. イベントの顔(かお)ぶれを紹介(しょうかい)しておきましょう。ジェラルド・マスさん、ルビー・ルビオさん、写真(しゃしん)をありがとう。そしてアザマ・ナオミさんもありがとう。ロゴがあるものがジェラルドさんが撮(と)ったもので、他(ほか)のは、ナオミさんのです。


Podrán encontrar más fotos en el facebook. En youtube encontrarmos algunos videos, y al parecer el entrar a Kaikan fue toda una odisea. Nuevamente mil disculpas!! MATA NE!!Facebookでもっと写真(しゃしん)を見(み)ることができます。Youtubeではいくつかビデオもあります。会館(かいかん)への入場(にゅうじょう)は本当(ほんとう)に大変(たいへん)だったみたいですね。改(あらた)めまして、本当(ほんとう)にごめんなさい!またね!!














KeijibanKurabu ケイジバンクラブ

0 comentarios:

Publicar un comentario