viernes, 28 de agosto de 2009

24時間テレビ






Telemaratón 24 HOURS TV Edición 32 “El amor salvará a la Tierra” “Love Saves the Earth””.
Tema de este año “ ¡Empecemos! Demos un paso”
時間(じかん)テレビ32「愛(あい)は地球(ちきゅう)を救(すく)う」今年(ことし)のテーマ「START!一歩(いっぽ)を踏(ふ)みだそう」

Desde el año 1978 y durante 32 años se viene realizando de manera ininterrumpida esta telemaratón, la cual cumple cada año un objetivo diferente.
1978年(ねん)から32年間(ねんかん)続(つづ)けてこのテレマラトンが行(おこな)われ、毎年(まいとし)違(ちが)う目的(もくてき)を持(も)っています。

La conducción del programa estará a cargo del Grupo News, los cuales estamos seguros lo harán de maravillas.
司会(しかい)はNEWSが担当(たんとう)していて、楽(たの)しませてくれるでしょう。



Fecha del evento televisivo, 29 y 30 de Agosto vía Nippon TV. http://www.ntv.co.jp/24h/contents/cast2009.html

テレビ放映(ほうえい)は8月(がつ)29日(にち)・30日(にち)、日本(にほん)テレビで!


A continuación tenemos extractos de la página web del evento, comenzaremos conociendo què opinan los miembros de News con relación a éste y el dorama de este año a cargo de Nishikido Ryo.

次(つぎ)にこのイベントのウェブでの一(いち)部分(ぶぶん)を見(み)せます。最初(さいしょ)にNEWSのみんながこのイベントと錦戸亮(にしきど りょう)主演(しゅえん)のドラマについてどう思(おも)うのか聞(き)いてみましょう。




山下智久 コメント視聴者の人が笑顔になれるそんな24時間にしたいです。やるからには良い意味で変えて行きたいです。
YAMASHITA TOMOHISA
“Deseo que sean 24 horas en las que los televidentes puedan sonreir. Y ya que estoy en el programa, quiero cambiar de una buena manera”.





小山慶一郎 コメント24時間テレビのパーソナリティーをやる事は夢の一つでした。自分達に何が出来るかはわからないですけど見ている方に何か伝えられたらいいです。自分はいつもこの番組を見ていて、『命の大切さ、希望、勇気』を感じました。今度は伝える側として、少しでも何か伝えられたら嬉しいです。そして、夏のビックなイベント(24時間テレビ)を思いっきり盛り上げていきます!
KOYAMA KEICHIRO
“El estar como uno de los conductores de este programa era uno de mis sueños. Nosotros no sabemos cuánto es lo que podamos hacer, pero si podemos transmitir algo a los televidentes sería bueno. Siempre he visto este programa y he podido sentir la importancia de la vida, la esperanza y el valor. Ahora me toca estar de este lado, y sería hermoso si pudiera transmitir aunque sea un poco de esto. Además trabajaremos pensando también en que es el gran evento del verano.”


増田貴久 コメント子供の頃から見ていた24時間テレビのパーソナリティーをやらせてもらえる事、 すごく嬉しいです!みんなが笑顔になれるように一生懸命がんばります!
MASUDA TAKAHISA
“Desde que era pequeño he visto este programa y ahora que me toca ser conductor de él me siento sumamente emocionado. Voy a esforzarme mucho porque todos sonrían al ver el programa”.




加藤成亮 コメント歴史ある番組に参加できて光栄に思います。責任も感じますが、気負いせずNEWS らしい24時間テレビにしたいです。
KATO SHIGEAKI...
“Soy muy feliz de participar en un programa que tiene tanta historia. Siento la presión de la ocasión, pero quiero hacer el programa al estilo de News”.






手越祐也 コメント24時間テレビは先輩の活躍も含めもちろん毎年見ていました。番組を通して見て くださる人に少しでも多くの事を伝えられたらと思います。今から楽しみです
TEGOSHI YUUYA ….
“Todos los años he estado viendo el desenvolvimiento de los conductores que nos han antecedido. A través de este programa, espero transmitir al publico televidente aunque sea un poco de las tantas cosas que existen”.



錦戸亮 コメント何十年にも渡って続く「24時間テレビ」の歴史の中にNEWSの名前を刻める事が、 率直にうれしいです。最高の夏の締めくくりになればと思うので、精一杯がんばります。
NISHIKIDO RYO
“Dentro de los tantos años de historia de este programa, que el nombre de News quede escrito en él es algo realmente emocionante. Vamos a hacer que sea lo mejor en este verano, para ellos nos esforzaremos al máximo”.




「にいにのことを忘れないで。。。」
Dorama especial de este año
Niini no kotowo wasurenaide… No se olviden de Niini.
Sábado 29 de Agosto, emisión por la noche.

「にぃに」こと主人公
Niini el personaje principal, interpretado por Nishikido Ryo.
「僕は夢を持っちゃいけないんだ!どうせ、病気が邪魔をするから。。。」 
“Está prohibido para mí tener sueños, de todas formas la enfermedad es un estorbo”


15歳で脳腫瘍を発症。8年間の壮絶な闘病生活の末、23歳の若さで他界。小さい頃から頑張り屋で、物理学者を夢見て、東大合格率の高い進学校に入学。家族の「希望の星」だったが、中学3年の時、脳に悪性の腫瘍が見つかり、余命1年の宣告を受ける。
A los 15 años le detectaron un tumor en el cerebro, y luego de luchar 8 años contra esta penosa enfermedad a los 23 años dejó de existir. Era un chico bien empeñozo y tenìa el sueño de ser biòlogo. Por su destreza en los estudios y la alta posibilidad que tenìa para ingresar a la Universidad de Tokyo, fue inscrito en una Academia de Preparaciòn especial para tal Universidad. La familia lo consideraba como la estrella de la esperanza. Pero cuando estaba en 3ro de Secundria, le encontraron un tumor en el cerebro, recibiendo la noticia que sòlo le restaba un año de vida.

それでも、強く前向きに生きようと、部活も頑張り、大学受験にも何度も挑戦する。
Aún así, mirando hacia delante, tuvo muchas fuerzas por seguir viviendo y luchar hacia sus objetivos, presentándose varias veces a exámenes de ingreso a la Universidad.

しかし、「死」の恐怖は彼の心を蝕み、絶望は彼から希望の光を奪ってしまう。治療を拒否し、すべてをあきらめてしまう。初めて知った恋までも。
Pero el temor a morir, lo hizo perder poco a poco esa luz de esperanza y fue dejando todo a un lado, hasta el amor que acababa de conocer.

屋にひきこもり、母親とも口をきかなくなってしまう。だが、「にぃに」は還ってきた。みんなのもとへ。
Se refugió en su habitación y no escuchaba ni las palabras que su madre le dirigía.

彼が、この世に確かに「生きた」足跡は、そばで支え続けた母親、そして、彼を愛したすべての人の胸に確かに刻まれている。
Pero su madre no se dio por vencida y a su lado hizo que él sienta que su paso en esta vida no fue en vano que dejó con ella una huella en todas las personas que amaba.

Bueno chicos nos queda ahora sólo madrugar!! En otro enlace les informaremos la manera de ver TV Japonesa en tiempo real.

みんな、ずっと起(お)きるしかないね!別(べつ)のリンクで日本(にほん)のテレビの生(なま)放送(ほうそう)を見(み)る方法(ほうほう)を教(おし)えます。

siempre se nos pasa colgar los videos....

いつもビデオを載(の)せるのを忘(わす)れてしまいます…

KB







0 comentarios:

Publicar un comentario