Con un ritmo contagioso y el contenido singular de sus canciones, este grupo está calando profundamente en los jóvenes japoneses, muestra de ello es su elección como mejor grupo durante la premiación de los MTV Student Award 2009 realizado en el mes de Mayo.
馴染(なじ)みやすいリズムと、個性的(こせいてき)な歌(うた)で日本(にほん)の若者(わかもの)を魅了(みりょう)するこのグループは、2009年(ねん)5月(がつ)に行(おこな)われたMTVスチューデントアワード2009にてベストグループ賞(しょう)を受賞(じゅしょう)しました。
Conformado por ISEKI y KUREI, este grupo es conocido como KIMAGUREN.
キマグレンのメンバーはイセキとクレイです。
ISEKI nacido el 17 de Octubre de 1980 en la ciudad de Zushi (Kanagawa), es vocalista, toca la guitarra acústica y es el encargado de poner la música en las composiciones del grupo. En 1998 ganó el concurso HOTWAVE a mejor vocalista.
ISEKI nacido el 17 de Octubre de 1980 en la ciudad de Zushi (Kanagawa), es vocalista, toca la guitarra acústica y es el encargado de poner la música en las composiciones del grupo. En 1998 ganó el concurso HOTWAVE a mejor vocalista.
ISEKIは1980年(ねん)10月(がつ)17日(にち)に神奈川県(かながわけん)は逗子(ずし)で生(う)まれました。グループではボーカルであると同時(どうじ)に、アコースティックギターを担当(たんとう)し、曲(きょく)と歌詞(かし)を合(あ)わせます。1998年(ねん)にHOTWAVEコンクールでベストボーカル賞(しょう)を受賞(じゅしょう)しました。
KUREI nacido el 17 de Julio de 1980 en la prefectura de Niigata, se crió también la ciudad de Zushi. De niño vivió en varias partes del mundo como Canadá y Europa. Es vocalista y escribe la letra y música de las canciones.
KUREIは1980年(ねん)7月(がつ)17日(にち)の新潟県(にいがたけん)で生(う)まれした。彼(かれ)もまた逗子(ずし)で育(そだ)ちました。幼少(ようしょう)時代(じだい)をカナダやヨーロッパなどのいろいろな国(くに)でで過(す)ごしました。作詞(さくし)作曲(さっきょく)とボーカルを担当(たんとう)しています。KUREI nacido el 17 de Julio de 1980 en la prefectura de Niigata, se crió también la ciudad de Zushi. De niño vivió en varias partes del mundo como Canadá y Europa. Es vocalista y escribe la letra y música de las canciones.
Ambos se conocieron en la época de la preparatoria, cuando asistían a clases de natación en su natal Zushi. Allí comienza su amistad, la cual siguieron cultivando a pesar de emprender caminos separados.
二人(ふたり)は故郷(ふるさと)である逗子(ずし)で、高校時代(こうこうじだい)の水泳教室(すいえいきょうしつ)で知(し)り合(あ)いました。別々(べつべつ)の道(みち)を歩(あゆ)むことになるが、友情(ゆうじょう)はここから始(はじ)まったのです。
Cierto día KUREI le dijo propuso a ISEKI iniciar un negocio juntos, hacer un live house cerca al mar y ese fue el comienzo de KIMAGUREN.
ある日(ひ)、KUREIがISEKIにビジネスの話(はなし)をしようを持(も)ち掛(か)けました。それは、海(うみ)の家(いえ)のライブハウスを始(はじ)めることでした。それがキマグレンの始(はじ)まりでした。
ISEKI pensaba expresar libremente su música, es por ello que se bautizan con el nombre de KIMAGURE (capricho) y se animan a participar en un live house, al momento de escribir su nombre en el libro de participantes una “n” colocada de más da inicio a “KIMAGUREN”.
ISEKIは音楽(おんがく)を自由(じゆう)に表現(ひょうげん)したいと思(おも)い、「キマグレ(気(き)まぐれ)」というグループ名(めい)をつけました。あるライブに参加(さんか)したときの名簿(めいぼ)に「ン」を書(か)き加(くわ)えたことが「キマグレン」の始(はじ)まりでした。
En el 2005 comienzan su aventura de crear no sólo música sino de hacer empresa, con el nombre de OTODAMA, siendo ahora un símbolo del verano para los jóvenes que adoran su música.
En el 2005 comienzan su aventura de crear no sólo música sino de hacer empresa, con el nombre de OTODAMA, siendo ahora un símbolo del verano para los jóvenes que adoran su música.
2005年(ねん)から音楽(おんがく)活動(かつどう)だけではなく、ライブハウス「音魂(おとだま)」を発足(ほっそく)させました。それはキマグレンの音楽(おんがく)を好(この)む若者(わかもの)にとって、夏(なつ)のシンボルとなっています。
0 comentarios:
Publicar un comentario